讲座报告:【通雅外语讲坛第十讲】南京大学程爱民教授讲座通知

时间 2019年07月11日 14:17 - 14:17
地点 机械楼3036
网址

   应哈尔滨工业大学外国语学院邀请,南京大学海外教育学院/外国语学院程爱民教授将于2019年7月10日(周三)进行学术讲座,欢迎全校感兴趣的师生参加。

讲座题目:论美国华裔文学中的“中国叙事”

讲座时间:2019年7月10日(周三),9:00-11:00

讲座地点:机械楼3036

内容提要美国华裔文学是中美两种文化碰撞和杂交的产物,但又呈现出鲜明的个性与特色。由于美国华裔特殊的生活经历和社会地位,美国华裔作家大多具有双重文化身份和视野,大多意识到美国华人/华裔的双重文化/民族属性及其“他者”地位;于是他们以考虑自身的存在状态为契机,以独特的生命体验和观物视角关注并表现华裔群体在中美两个世界和两种文化碰撞中的生存以及对于命运和人生选择的思考。美国华裔文学中的“中国叙事”即是这样一种独特的文学表现形式。本文所谓的“中国叙事”(Chinese narrative),指的是以汤亭亭和谭恩美为代表的美国华裔作家在文学创作中通过借用、改写一些中国文学传统中所独有的叙事形式,赋予美国华裔文学及其叙事策略与文化渊源以合法性,打破沉默、表明立场,强调美国华裔在美国社会中的重要历史作用,从而为自己的写作赋予力量。美国华裔作家的“中国叙事”大多基于中国记忆、中国历史或中国想象之上,这种“中国叙事”区别于以时间性(temporal)为整体架构的美国(西方)叙事范式,呈现出以空间化(spatial)为主体架构原则的中国古代文学特有的美学形态。实际上,许多美国华裔作家常采用多种叙事形态:中国叙事、美国叙事、或中美混合叙事,即双重文化观和双重视角。“中国叙事”是一个具有张力的写作空间,汤亭亭、谭恩美等许多美国华裔作家采用或混用中国文学传统中的一些叙事手法,大量使用中国经验、中国神话传说,一方面旨在增强作品的异域性和吸引力,另一方面则试图来对抗美国主流文化,表现他们作为族裔的生存体验和民族身份价值。本文试图通过梳理中美两国文学的叙事传统,探讨美国华裔文学对中国文学叙事模式的借用、混用或“移位”(translocation)。

作者简介:程爱民,南京大学海外教育学院/外国语学院教授(二级)、学术委员会主任、博士生导师、享受国务院政府特殊津贴;兼任南京大学教学委员会、国际化课程建设领导小组委员。迄今已出版专(编、译)著12部、教材10余种、论文100多篇;完成国家级和省部级科研项目各1项,目前主持省部级项目2项、国际合作项目2项;曾获得国家级优秀教学成果二等奖1项、江苏省优秀教学成果特等奖1项、江苏省新闻出版政府奖特等奖1项、江苏省社会科学应用研究优秀成果一等奖1项以及其他省部级和校级科研、教学奖多项;主持教育部来华留学英语授课品牌课程一门。兼任中国比较文学学会常务理事、对外联络委员会主任、全国中美比较文化研究会会长、中国联合国协会理事、教育部留学生教育学术委员会副主任委员、教育部汉语国际教育硕士专业学位教育指导委员会(第一、二届)委员、江苏省比较文学学会常务副会长、江苏省翻译学会副会长、江苏省作家协会会员等职。国家社科基金项目通讯评审专家、教育部人文社科重点基地外国文学学科评审组成员、教育部人文社科基金项目通讯评审专家、教育部考试中心命题专家等。

点击微信扫一扫